Latinica / Ćirilica

Izaberite boju:

USD EUR

Gavran - The raven

Cena : 935,00 RSD
Količina:

Uzbudljiva istorija prevođenja Gavrana sa engleskog na srpski jezik, duža od jednog veka. Prevođenje kao strast, kao samo pisanje pesme. Koliko izazova i neočekivanih dosluha u srpskom jeziku, u odgonetanju donjih, skrivenih tajnih stihova čudesno povezanih u osamnaest strofa.

Posle Gavrana na engleskom, nižu se i ukrštaju prevodi na srpski jezik. Pohvala Edgaru Alanu Pou i njegovoj vrhunskoj pesmi, u isti čas i u istim koricama, pohvala je i njenim prevodiocima: Nika Grujić Ognjan (1878), Milorad (Popović) Šapčanin (1882), Svetislav Stefanović (1903), Jovan Ćirilov (1952), Trifun Đukić (1965), Vladeta Košutić (1972), Kolja Mićević (1972), Branimir Živojinović (1979), Kolja Mićević (2006).

Pored predgovora koji je potpisao Simon Simonovic, štampan je i esej E. A. Poa “Filozofija kompozicije” (1845) koji je 1963. preveo Božidar Markovic i predstavlja pesnicki manifest pisca u kome “tumaci šta je pesnik hteo da kaže”, pišuci “Gavrana”. Knjiga je dobila i odgovarajucu tehnicku opremu za bibliofilsko izdanje. Na koricama je slika akademika Vladimira Velickovica “Gavran” iz 1998. godine, a uz tekst su ilustracije francuskog slikara Gistava Dorea (1832-1883).

Čitaj dalje

Detaljne informacije o knjizi:

Autor: Edgar Alan Po
ŽanrBeletristika (strani pisci)
Izdavač: Tanesi
ISBN:978-86-81567-09-8
Br. strana:96
Povez:broširan
Ilustrator:Gistav Dore
Jezik:Srpski
Pismo:Latinica
Format:24cm
Datum izdavanja:2009.
Dodaj u listu želja Preporuči prijatelju

Gavran - The raven

Cena : 935,00 RSD
Količina:

Uzbudljiva istorija prevođenja Gavrana sa engleskog na srpski jezik, duža od jednog veka. Prevođenje kao strast, kao samo pisanje pesme. Koliko izazova i neočekivanih dosluha u srpskom jeziku, u odgonetanju donjih, skrivenih tajnih stihova čudesno povezanih u osamnaest strofa.

Posle Gavrana na engleskom, nižu se i ukrštaju prevodi na srpski jezik. Pohvala Edgaru Alanu Pou i njegovoj vrhunskoj pesmi, u isti čas i u istim koricama, pohvala je i njenim prevodiocima: Nika Grujić Ognjan (1878), Milorad (Popović) Šapčanin (1882), Svetislav Stefanović (1903), Jovan Ćirilov (1952), Trifun Đukić (1965), Vladeta Košutić (1972), Kolja Mićević (1972), Branimir Živojinović (1979), Kolja Mićević (2006).

Pored predgovora koji je potpisao Simon Simonovic, štampan je i esej E. A. Poa “Filozofija kompozicije” (1845) koji je 1963. preveo Božidar Markovic i predstavlja pesnicki manifest pisca u kome “tumaci šta je pesnik hteo da kaže”, pišuci “Gavrana”. Knjiga je dobila i odgovarajucu tehnicku opremu za bibliofilsko izdanje. Na koricama je slika akademika Vladimira Velickovica “Gavran” iz 1998. godine, a uz tekst su ilustracije francuskog slikara Gistava Dorea (1832-1883).

Dodaj komentar

Da bi ostavio komentar treba da budeš prijavljen Prijavi se

Povezani proizvodi

Knjige na osnovu tvog interesovanja

Za prikaz knjiga koje će te zanimati potrebno je da se prijaviš Prijavi se Prednosti prijave i otvaranja DK naloga?